من به خاطر قرآن، مسلمان شدم
من به خاطر قرآن، مسلمان شدم
نويسنده:دكتر والریا پوروخوا
منبع:مجله پرسمان
منبع:مجله پرسمان
دكتر والریاپوروخوا، متولد مسكو است و به گفته خودش، او یكی از اشرافزادگان روسی به شمار میآید. تحصیلات عالیهاش را در مسكو در دو رشته فلسفه و زبانشناسی گذرانده است. او مترجم قرآن به زبان روسی است و یكی از معدود بانوان مسلمانی است كه قرآن را ترجمه كرده است.
دكتر خوا، از دین مسیح به اسلام گروید و وقتی از او دلیل مسلمان شدنش را پرسیدم، نگاهی به من كرد و گفت: «من به خاطر قرآن مسلمان شدم. قرآن را مطالعه كردم؛ در آن دقیق شدم و عمیقاً تفكر كردم و دیدم دین ما، دین یهود و همه ادیان الهی، محدود به زمانی خاص بودهاند. این در حالی است كه پیامبران این ادیان، وعده و مژده دینی ماندگار و جاودانه را دادهاند. وقتی درباره دین اسلام و قرآن تحقیق و مطالعه كردم، با اطمینان قلبی، اسلام را به عنوان تنها دین ماندگار پذیرفتم و مسلمان شدم».
او تحصیلات دانشگاهی خود را نیز در این امر موءثر میداند و معتقد است كه تحصیلاتش در زمینه فلسفه و زبانشناسی، او را برای فهم و دركی عمیقتر از قرآن یاری داده است.
از او سوءال كردم: چه شد كه تصمیم گرفتید قرآن را ترجمه كنید؟ اندكی مكث كرد و گفت: «قرآن، قبل از انقلاب روسیه، بارها و بارها توسط غیرمسلمانان، به زبان روسی ترجمه شده بود؛ ولی هیچكدام مورد تأیید نبودند؛ چون همگی با دیدگاه مسیحیت به قرآن نگاه كرده بودند. من وقتی مسلمان شدم، احساس كردم وظیفه و رسالتی دارم تا این كار را بهطور دقیق و درست انجام دهم. دوازده سال از عمر خود را بیوقفه در این زمینه كار كردم و خوشبختانه موفق شدم ترجمهای ارائه دهم كه هم بااستقبال جامعه روسیه و هم با تأیید علمای اسلام روبهرو شود و از این جهت خدا را بسیار شاكر و ممنونم».
میخواستم بدانم كه مردم روسیه با این اثر چگونه برخورد كردهاند و وقتی این موضوع را از او پرسیدم، لبخندی زد و با اعتماد به نفس گفت: «مسیحیان به صورت بسیار جالبی با آن برخورد كردند و دوست داشتند آن را مطالعه كنند؛ چون مردم روسیه خیلی باهوش هستند. زبان روسی، زبانی شیواست كه میتواند مفاهیم بلند قرآنی را به شكل زیبایی بیان كند و این، برای آنها جذابیت داشت. در ضمن چون خانواده ما یكی از خانوادههای معروف روسیه است، بنابراین برای هموطنانم جالب بود كه بدانند چطور یك اشرافزاده روسی از مسیحیت به اسلام گرایش پیدا كرده و قرآن را با عشق ترجمه كرده است».
وقتی این جملات را گفت، من واقعاً عشق به قرآن را در چشمانش دیدم. در بین گفتوگو بدون این كه من از او سوءالی بكنم، گفت: «كشور زیبایی دارید و نمایشگاه قرآن در ایران، یكی از باشكوهترین و زیباترین برنامههایی است كه من در زمینه قرآن در تمام دنیا دیدهام. من واقعاً خوشحالم كه به این نمایشگاه دعوت شدهام».
دكتر خوا، از دین مسیح به اسلام گروید و وقتی از او دلیل مسلمان شدنش را پرسیدم، نگاهی به من كرد و گفت: «من به خاطر قرآن مسلمان شدم. قرآن را مطالعه كردم؛ در آن دقیق شدم و عمیقاً تفكر كردم و دیدم دین ما، دین یهود و همه ادیان الهی، محدود به زمانی خاص بودهاند. این در حالی است كه پیامبران این ادیان، وعده و مژده دینی ماندگار و جاودانه را دادهاند. وقتی درباره دین اسلام و قرآن تحقیق و مطالعه كردم، با اطمینان قلبی، اسلام را به عنوان تنها دین ماندگار پذیرفتم و مسلمان شدم».
او تحصیلات دانشگاهی خود را نیز در این امر موءثر میداند و معتقد است كه تحصیلاتش در زمینه فلسفه و زبانشناسی، او را برای فهم و دركی عمیقتر از قرآن یاری داده است.
از او سوءال كردم: چه شد كه تصمیم گرفتید قرآن را ترجمه كنید؟ اندكی مكث كرد و گفت: «قرآن، قبل از انقلاب روسیه، بارها و بارها توسط غیرمسلمانان، به زبان روسی ترجمه شده بود؛ ولی هیچكدام مورد تأیید نبودند؛ چون همگی با دیدگاه مسیحیت به قرآن نگاه كرده بودند. من وقتی مسلمان شدم، احساس كردم وظیفه و رسالتی دارم تا این كار را بهطور دقیق و درست انجام دهم. دوازده سال از عمر خود را بیوقفه در این زمینه كار كردم و خوشبختانه موفق شدم ترجمهای ارائه دهم كه هم بااستقبال جامعه روسیه و هم با تأیید علمای اسلام روبهرو شود و از این جهت خدا را بسیار شاكر و ممنونم».
میخواستم بدانم كه مردم روسیه با این اثر چگونه برخورد كردهاند و وقتی این موضوع را از او پرسیدم، لبخندی زد و با اعتماد به نفس گفت: «مسیحیان به صورت بسیار جالبی با آن برخورد كردند و دوست داشتند آن را مطالعه كنند؛ چون مردم روسیه خیلی باهوش هستند. زبان روسی، زبانی شیواست كه میتواند مفاهیم بلند قرآنی را به شكل زیبایی بیان كند و این، برای آنها جذابیت داشت. در ضمن چون خانواده ما یكی از خانوادههای معروف روسیه است، بنابراین برای هموطنانم جالب بود كه بدانند چطور یك اشرافزاده روسی از مسیحیت به اسلام گرایش پیدا كرده و قرآن را با عشق ترجمه كرده است».
وقتی این جملات را گفت، من واقعاً عشق به قرآن را در چشمانش دیدم. در بین گفتوگو بدون این كه من از او سوءالی بكنم، گفت: «كشور زیبایی دارید و نمایشگاه قرآن در ایران، یكی از باشكوهترین و زیباترین برنامههایی است كه من در زمینه قرآن در تمام دنیا دیدهام. من واقعاً خوشحالم كه به این نمایشگاه دعوت شدهام».
منبع:
گلستان قرآن، سال ششم، شماره 164.
تازه های مقالات
ارسال نظر
در ارسال نظر شما خطایی رخ داده است
کاربر گرامی، ضمن تشکر از شما نظر شما با موفقیت ثبت گردید. و پس از تائید در فهرست نظرات نمایش داده می شود
نام :
ایمیل :
نظرات کاربران
{{Fullname}} {{Creationdate}}
{{Body}}